In the "SEEP" entry of 1600-page E-Word: Edenics Digital Dictionary you'll see that SEEP and
Old English sypian (to drip, seep) is thought to come from a fabricated Indo-European
“root” seib (to pour out, sieve,
drip, trickle). Besides the Zayin-Bhet root below, there is solid Sound
and Sense correspondence with צפה TSaPHaH (to overflow, inundate – Ezekiel 32:6).
Despite the Zayin-Bhet
"land flowing milk and
honey," זבת in Exodus 13:5, Zayin-Bhet gets a bad rep from the זב ZaBH and זבה ZaBHaH with problematic sexual discharges, unclean SEEPAGE,
"issue" or flow in Leviticus 15:33. Now you know the real source of SYPHILIS.
The animal with the constant saliva-seeping
is the hungry (looking) זאב Z’EBH (wolf).
SEEPage (secretions) also named sapo the Spanish toad, and żaba the Polish
frog.
Suupee means (running) nasal mucus
in Proto-Eastern Polynesian. The
difference between a runny nose and a mighty running river is one of mere
volume, so the S-P river word in
Algonquian found in MISSISSIPPI (the river and state) is related.
Similarly, a river in
Cree is sepe (S-F, S-B). In Proto-Hokan of Amerind cuw is to flow; a creek or river
(S-F S-B).
More Amerind below. After the Tigris and Euphrates, the
greatest rivers in Iraq are the Greater Zab and the Lesser Zab. Spanish Zubia is a drain, channel or
stream.
Janusz
Worovsky (with Wikipedia) adds to our fricative-bilabial
river names from זוב ZOOBH (to flow), with this
information about the VISTULA River, called the Wisła in Polish :
“…First
recorded by Pliny in A.D. 77, the name Vistula is Indo-European *u̯eis- ( ‘to OOZE,
flow slowly’ (cf. Sanskrit aveṣan
‘they flowed’, Old Norse veisa ‘slime’) and is found in
many European rivernames (e.g. Weser, Viesinta).
The diminutive endings -ila,
were used in many Indo-European languages, including Latin.”
Reversing
our Edenic whistling-lip root, Altaic pusu (squirt
out) may remind you of PUS or a faster but inappropriate P-word for this family
study. Buz, urine, and to urinate, is from
Bilau, a language “isolate” of Papua, New Guinea.
Fernando Aedo adds the
following “flowing” fricative-bilabial words from the ז-ב Zayin-Bhet, צ-פ Tsadi-Phey and other Edenic
etymons in the “SEEP” entry:
Wet Asian words:
Ship =
watery (Chinese),
Söp =
watery (Korean);
shêp, ship, t'êp = damp, moist
(Annan/ Vietnam);
tsíp = moist
(Fuzhou or Foochow/ Min Chinese),
t'ap = rushing waters (Amoy/Fujan province of
China).
Flowing Dravidian
words:
savanti_ river (Pali)
savati
flow (Pali)
savai flow
(Pkt.)
ossavana
outflow, running water (Pali)
Amerind “river” words (related to the Missippi and Missouri
rivers):
chibyk (Algonquian/Lenape: Souriquois)
seebi
(Chippewa)
seepoah
(Nanticoke: Saukie)
seepus
(Algonquian/Lenape: Long
Island Montaug)
seip
(Algonquian/Lenape:
Narraganset)
sepee (Algonquian/Lenape)
sepe (Algonquian/Lenape: Passamaquoddy)
sepi
(Shawnee)
sepoo
(Mohican)
sipi (Chippewa)
sipin (Algonquian/ Lenape),
sipiweh (Nanticoke: Miami)
sipu
(Algonquian/Lenape:
Delaware)
sipung
(Nanticoke: Illinois)
sipy
(Algonquian/Lenape: Abenake)